나도 모르게 "쟈스민"이라고 읽었다. 이 부분에 대해서 아무런 의혹도 가지지 않은 채 아주 당연하게 "쟈스민"이 맞다고 생각하고 있었나보다. 포스팅 내용 중 "재스민"이 맞다는 글을 보고, 바로 사전검색을 해보니...(잇힝 좋구나 Firefox에 DictionarySearch)
jas·mine [, ] n.
1【식물】재스민 《인도 원산의 상록 관목》
2 재스민 향수;재스민색 《밝은 노랑》
3 [Jasmine] 여자 이름
1【식물】재스민 《인도 원산의 상록 관목》
2 재스민 향수;재스민색 《밝은 노랑》
3 [Jasmine] 여자 이름
라네? 읽어보니 한글로는 재즈민, 재스민이겠구나.
우리 주위를 둘러보면(아니, 들으면) 이러한 발음기호 무시하고 당연한 듯 발음하는 경우가 많다.
역시, 한글이 최고다.
덧.
와이트/화이트, 래스트/라스트 모두 맞군요. 역시 사전은 꾸준히 봐줘야 하나 봅니다.
q ; ㅁ ;p